Ger (18) studeert Franse Taal en Cultuur aan de Radboud Universiteit

Ger Sierink (18)  is eerste- én tweedejaars student Franse Taal en Cultuur aan de Radboud Universiteit. Wij stelden hem een aantal vragen over zijn studie en toekomstplannen.

Deel dit artikel

Waarom heb je voor deze studie gekozen?

Ik heb talen altijd al heel erg leuk gevonden. Ik ben naast het Nederlands ook veel in aanraking gekomen met Engels toen ik klein was, en ik dacht een hele tijd dat ik daar iets mee wilde gaan doen (ik wilde ook niets liever dan naar Schotland verhuizen), tot ik in de tweede klas van de middelbare school voor het eerst Frans kreeg. Mijn docente was zelf Frans en naast dat ik enorm van de taal bleek te houden, ging ik door haar de cultuur ook heel erg waarderen. Engels verdween daardoor een beetje naar de achtergrond, ook zeker omdat Britse literatuur me nu eenmaal minder interesseerde, en literatuur natuurlijk bij een talenstudie hoort. Ik ben in de bovenbouw heel veel Frans gaan lezen, wat ik geweldig vond, en dat bevestigde mijn keus om Frans te gaan studeren. 

Ik ben uiteindelijk in eerste instantie toch voor Griekse en Latijnse Taal en Cultuur gegaan (ook aan de Radboud Universiteit). Dat was genieten, maar ook ontzettend overweldigend, want er worden twee toch al pittige talen én de bijbehorende cultuur in dezelfde 60 studiepunten gestopt als in elk andere eerste jaar. Daardoor zijn de vakken groot, en moet je veel zelfstandig thuis doen, vooral vertalen. Omdat ik het helaas niet bij bleek te kunnen houden, ben ik in februari gestopt en kon toen dankzij de studieadviseur direct alsnog bij Frans beginnen.

Hoe bevalt de studie tot nu toe?

Ik heb het enorm naar mijn zin. Ondanks dat ik op een nogal raar moment begon (in februari, middenin een periode dus, en redelijk dicht op de tentamens) heb ik er vanaf de eerste week van genoten. Door het halfjaar Latijn studeren was ik Frans nog veel meer gaan waarderen dan ik al deed, dus het was superfijn om weer met Frans bezig te zijn.

In dat eerste semester bij Frans had ik de meeste vakken van dat semester al gedaan, vandaar dat ik nu het eerste en tweede jaar door elkaar heen volg. Dat is soms wel even heftig, want ik draai nu anderhalf programma, maar ik heb er zeker geen spijt van. Ik hou wel van doorpakken, en de vakken bevallen goed, dus het is het absoluut waard. Het contact met docenten en medestudenten is ook geweldig, en er wordt echt in mogelijkheden gedacht (nog een shout-out naar de studieadviseur: ik had me geen betere studieadviseur kunnen wensen!).

Welk vak vind je het leukst? En waarom?

Ik geniet heel erg van de vertaalvakken, en dan vooral het vertalen van Frans naar Nederlands. Spelen met de verschillende manieren waarop je een boodschap kunt overzetten blijkt iets te zijn dat ik heel erg leuk vind, en ook het stoeien met dingen die specifiek zijn voor een taal of een cultuur is elke keer weer een leuk puzzeltje. Wanneer je bijvoorbeeld Décap’Four moet vertalen, laat je dat dan staan, zoek je de Nederlandse equivalent ervan en vertaal je het dus als Dasty of Dubro, of kies je toch voor een omschrijving? En dan is er zelfs nog de mogelijkheid om een combinatie daarvan te gebruiken, afhankelijk van het soort tekst en het publiek. Soms heel uitdagend, maar het geeft ontzettend veel voldoening wanneer je dan eindelijk een vertaling hebt gevonden die de oorspronkelijke boodschap perfect overbrengt.

Welk vak vind je het minst leuk? En waarom?

De taalkundevakken. Op zich natuurlijk wel heel interessant, hoe taal op theoretisch vlak werkt, maar taalkunde is ontzettend technisch, en daardoor vind ik het vaak moeilijk bij te houden. Ik ben zelf namelijk meer van het schrijven en vertalen, echt het gebruiken en toepassen van talen dus, en de theoretische kant ligt me nou eenmaal minder. Toch ben ik ook wel blij dat die vakken in de studie zitten, ook al zal ik er zelf waarschijnlijk nooit echt iets mee doen. Weten hoe taal werkt, hoe klanken ontstaan en hoe taalverwerving in elkaar zit is wel echt een belangrijk onderdeel van het studeren van een taal.

Wat hoop je na deze studie te gaan doen?

Het liefst zou ik iets met theater en/of opera gaan doen. Niet zelf op het podium staan, ik sta niet zo graag in de spotlight, maar juist achter de schermen alles in goede banen leiden, of werken bij de communicatie-afdeling als bijvoorbeeld vertaler lijkt me heel gaaf. Ik hou fanatiek de vacaturepagina van de Nationale Opera en Ballet in de gaten om inspiratie op te doen!

Heb je het idee dat deze studie bijdraagt aan dit doel?

Als ik als vertaler ga werken, draagt deze studie daar natuurlijk direct aan bij. Maar ook als ik een soort van management- of coördinerende functie krijg achter de schermen bij een theater, denk ik dat ik heel veel aan mijn studie heb. Sowieso is het natuurlijk handig om meerdere talen goed te beheersen als je met een internationaal team werkt, maar ook het bezig zijn met de Franse cultuur heeft ervoor gezorgd dat ik nieuwe dingen heb ontdekt die ik interessant vind, waardoor mijn blik op cultureel vlak echt verruimd is.

Zou je deze studie aan anderen aanraden?

Absoluut. Er is bij Franse Taal en Cultuur echt voor ieder wat wils: of je nou blij wordt van de taal zelf, van literatuur, geschiedenis, of juist meer van de hedendaagse Franse cultuur, je kunt echt alle kanten op. Dat betekent natuurlijk wel dat er ook altijd vakken zijn die je minder leuk vindt, want je kunt in je bachelor niet zelf een richting kiezen, maar juist die verschillende disciplines bieden veel mogelijkheden, en het is ook ideaal als je nog niet zo goed weet wat je interessant vindt. Ook de algemene vaardigheden die je leert op de universiteit en ook zeker juist bij de faculteit Letteren, zoals effectief (wetenschappelijk) schrijven, presenteren en communiceren, komen altijd van pas, wat je later ook gaat doen.

Frans is een wereldtaal, met meer dan 250 miljoen sprekers over de hele wereld. In de Europese cultuur, politiek en economie speelt Frankrijk een belangrijke rol. Ben je nieuwsgierig naar de rijke Franse literatuur en geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal? Wil je weten waar je een authentieke Franse tongval aan herkent of welke verschillende variaties er van het Frans zijn? Tijdens de studie Franse Taal en Cultuur kom je alles te weten over de veelzijdige cultuur en geschiedenis van alle Franstalige gebieden en leer je de taal tot in de puntjes.

Schrijf je in voor onze nieuwsbrief

We houden je graag op de hoogte van onze acties en nieuwe ontwikkelingen

Ontdek meer

Wil je weten wat we voor jou kunnen betekenen?

Neem gerust contact met ons op, onze consultants helpen je graag verder.